Genesis 45:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G1625
V-FAI-1S
εκθρεψω
G4771
P-AS
σε
G1563
ADV
εκει
G2089
ADV
ετι
G1063
PRT
γαρ
G4002
N-NUI
πεντε
G2094
N-APN
ετη
G3042
N-NSM
λιμος
G2443
CONJ
ινα
G3165
ADV
μη
V-APS-2S
εκτριβης
G4771
P-NS
συ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3956
A-NPN
παντα
G3588
T-NPN
τα
G5225
V-PAPNP
υπαρχοντα
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
11 ibique te pascam (adhuc enim quinque anni residui sunt famis) ne et tu pereas, et domus tua, et omnia quæ possides.
DouayRheims(i)
11 And there I will feed thee, (for there are yet five years of famine remaining) lest both thou perish, and thy house, and all things that thou hast.
KJV_Cambridge(i)
11 And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἐκθρέψω σε ἐκεῖ· ἔτι γὰρ πέντε ἔτη λιμός· ἵνα μὴ ἐκτριβῇς σὺ, καὶ οἱ υἱοί σου, καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντά σου.
JuliaSmith(i)
11 And I nourished thee there (for yet five years of famine), lest thou shalt be poor, thou and thy house, and all which is to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
11 and there will I sustain thee; for there are yet five years of famine; lest thou come to poverty, thou, and thy household, and all that thou hast.
Luther1545(i)
11 Ich will dich daselbst versorgen; denn es sind noch fünf Jahre der Teurung; auf daß du nicht verderbest mit deinem Hause und allem, das du hast.
Luther1912(i)
11 Ich will dich daselbst versorgen; denn es sind noch fünf Jahre der Teuerung, auf daß du nicht verderbest mit deinem Hause und allem, was du hast.
ReinaValera(i)
11 Y allí te alimentaré, pues aun quedan cinco años de hambre, porque no perezcas de pobreza tú y tu casa, y todo lo que tienes:
ArmenianEastern(i)
11 որովհետեւ դեռ հինգ տարի եւս սով է լինելու, որպէսզի չկոտորուէք դու, քո որդիները, եւ չոչնչանայ քո ամբողջ ունեցուածքը:
Indonesian(i)
11 Jika ayah ada di Gosyen, saya dapat memelihara ayah. Masa kelaparan masih berlangsung lima tahun lagi dan akan saya usahakan supaya ayah, keluarga dan ternak ayah jangan kekurangan apa-apa.'"
ItalianRiveduta(i)
11 E quivi io ti sostenterò (perché ci saranno ancora cinque anni di carestia), onde tu non sia ridotto alla miseria: tu, la tua famiglia, e tutto quello che possiedi.
Lithuanian(i)
11 Aš tave viskuo aprūpinsiu dar penkerius bado metus, kad tu nenuskurstum su savo šeima’.
Portuguese(i)
11 ali te sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome, para que não sejas reduzido à pobreza, tu e tua casa, e tudo o que tens.